Запуск Сич-1М

Автор Старый, 25.12.2004 14:28:41

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Старый

Кстати, вопрос интересный: был ли в истории космонавтики хоть один случай когда название космического аппарата указывало бы явным (или хотя бы неявным) образом на страну-изготовителя?
1. Ангара - единственная в мире новая РН которая хуже старой (с) Старый Ламер
2. Назначение Роскосмоса - не летать в космос а выкачивать из бюджета деньги
3. У Маска ракета длиннее и толще чем у Роскосмоса
4. Чем мрачнее реальность тем ярче бред (с) Старый Ламер

X


Старый

Цитировать"Союз"? ;-]
Действительно... Хотя говорят это был намёк на стыковку нескольких аппаратов?
1. Ангара - единственная в мире новая РН которая хуже старой (с) Старый Ламер
2. Назначение Роскосмоса - не летать в космос а выкачивать из бюджета деньги
3. У Маска ракета длиннее и толще чем у Роскосмоса
4. Чем мрачнее реальность тем ярче бред (с) Старый Ламер

X

Вообще, у СССР/России названия большинства КА имеют национальную окраску: От "Востока" до "Бурана", от "Салюта" до "Звезды" и от "Янтаря" до "Дона". Да и Сosmos, и Sputnik. Язык-то русский, и очевидно, что в никакой другой стране так КА назвать не могли.

Старый

ЦитироватьВообще, у СССР/России названия большинства КА имеют национальную окраску: От "Востока" до "Бурана", от "Салюта" до "Звезды" и от "Янтаря" до "Дона". Да и Сosmos, и Sputnik. Язык-то русский, и очевидно, что в никакой другой стране так КА назвать не могли.
Не, стоп. Секретные названия не берём, их всё равно никто в мире не знал. Да и названия обычные, названия географических объектов теряются среди других географически нейтральных. Названий из греческой мифологии у нас поболе чем с родных просторов.
 "Союз" конечно можно понимать как явный намёк на СОВЕТСКИЙ Союз, но он далеко не первый и всётаки видимо это просто совпадение. А чего национального вы нашли в Буране и Салюте? Не по английски же языке их называть?
 Так же и в мире не следует брать названия национальных коммерческих систем связи типа Тайком.
1. Ангара - единственная в мире новая РН которая хуже старой (с) Старый Ламер
2. Назначение Роскосмоса - не летать в космос а выкачивать из бюджета деньги
3. У Маска ракета длиннее и толще чем у Роскосмоса
4. Чем мрачнее реальность тем ярче бред (с) Старый Ламер

X

В "Буране" или "Салюте" национального я нашёл то, что их название "указыва[ет] явным (или хотя бы неявным) образом на страну-изготовителя". То есть ни в одной другой стране мира не могло появиться Салют/Salyut - просто потому, что ни в одном другом языке такого слова нет. А вот Skylab - запросто. Теоретически - у любой англоговорящей страны. Не говоря уже о Сатурне.

А вот название "Клипер" действительно не несёт никакой национальной окраски, ибо слово Clipper присутствует и в английском языке.

Старый

ЦитироватьТо есть ни в одной другой стране мира не могло появиться Салют/Salyut - просто потому, что ни в одном другом языке такого слова нет.
Как это нет???? Салют артиллерийскими залпами есть во всех флотах мира. А салют рукой типа приветствия есть и во франции и в испании это точно.
ЦитироватьА вот название "Клипер" действительно не несёт никакой национальной окраски, ибо слово Clipper присутствует и в английском языке.
Зато в русском - нет. :)
1. Ангара - единственная в мире новая РН которая хуже старой (с) Старый Ламер
2. Назначение Роскосмоса - не летать в космос а выкачивать из бюджета деньги
3. У Маска ракета длиннее и толще чем у Роскосмоса
4. Чем мрачнее реальность тем ярче бред (с) Старый Ламер

X

ЦитироватьКак это нет???? Салют артиллерийскими залпами есть во всех флотах мира. А салют рукой типа приветствия есть и во франции и в испании это точно.

Ваша правда. слово французское, только пишется salute. Ну да это не важно.

El Selenita

Цитировать
ЦитироватьКак это нет???? Салют артиллерийскими залпами есть во всех флотах мира. А салют рукой типа приветствия есть и во франции и в испании это точно.

Ваша правда. слово французское, только пишется salute. Ну да это не важно.

Слово латинское и означает в общем случае "здоровье". "Просалютовать" - это, по идее, пожелать здоровья, "поЗДОРОВаться".  :lol:
Tuline eesti poiss - Sıcak Estonya yiğidi

Borisov

Слово латинское и означает в общем случае "здоровье". "Просалютовать" - это, по идее, пожелать здоровья, "поЗДОРОВаться".  :lol:[/quote]
как бы дискуссия отошла от заявленной в заголовке темы...
По названиям аппаратов может желающие создадут другую ветку.
По поводу текущего SUBJ - я слышал, со ссылкой на южмаш, аппарат
не потерян, с трудностями боремся, к концу февраля преодолеем.
Я лично в это не верю. Кто нибудь может сказать что то более внятное ? Ветка в форуме FIDO7.RU.SPACE в которой было правильно
(IMHO) описано состояние дел, удалена.

X

ЦитироватьА вот такой вопрос : почему на Форуме повелось называть "Сiч", как "Сыч", хотя, ИМХО, правильный перевод "с народного" будет "Сечь" ? Постебушки постебушками, но хотелось бы таки знать.

Могут ли знающие участники с Украины пояснить ? Заранее благодарен.

По существу. В переводе действительно будет Сечь (в смысле -лесосека), но при этом это русское слово созвучно с другим украинским словом (в переводе на русский это будет - моча). Сычом  на Украине называют одну ночную птицу (помоему это какой-то родственник совы). Но ведь назвали его все же в честь Запоржской Сечи. Мне кажется, что именование этого КА, как Сич (типа в русской транскрипции) вполне нормально.

Kot

Да, уважаемые, так можно договориться и еще до какой-нибудь гадости - игра в детстве была измени букву и получи другой смысл слова(а сколько вариантов имеется при переводе на другой язык!). Хоть бы КАПЕЛЬКУ порядочности иметь надо.
       А по СУТИ - на микроспутнике напряжение провалилось до минимума :( Показывает 28 Вольт, но это край шкалы - так может показывать и при 27 и при 26 :(((

X

ЦитироватьДа, уважаемые, так можно договориться и еще до какой-нибудь гадости - игра в детстве была измени букву и получи другой смысл слова(а сколько вариантов имеется при переводе на другой язык!). Хоть бы КАПЕЛЬКУ порядочности иметь надо.
       А по СУТИ - на микроспутнике напряжение провалилось до минимума :( Показывает 28 Вольт, но это край шкалы - так может показывать и при 27 и при 26 :(((

А какая гадость в моем сообщении, земляк? (Привет Салтовке и ХИРЭ!)
Я что, наступил кому-то на "любимую мозоль"? Совсем уже... Летом приеду в отпуск - проверим...

Очень переживаю эту неудачу - рассчитывал непосредсвенно поработать с КА "Сiч-1М". Если так и дальше пойдет я останусь без работы. Сообщалось, что будут пробные сеансы 4-го и 10-го января, но потом все замолчали.

А. Чистяков

ЦитироватьДа, уважаемые, так можно договориться и еще до какой-нибудь гадости - игра в детстве была измени букву и получи другой смысл слова(а сколько вариантов имеется при переводе на другой язык!). Хоть бы КАПЕЛЬКУ порядочности иметь надо.
       А по СУТИ - на микроспутнике напряжение провалилось до минимума :( Показывает 28 Вольт, но это край шкалы - так может показывать и при 27 и при 26 :(((

Какая гадость, о чём вы ? Извините, конечно, если чем-то задел.

ИМХО, речь идёт о русском названии спутника, сделанного на Украине и названного по-украински. И "Сечь" звучит намного красивее и, главное, понятнее, чем нелепое "Сыч" или аляповатое "Сич". Надеюсь, что когда полетит "Перемога" говорить станут таки о "Победе", а не о "Преодолении".  :?

Что же касается СУТИ, то мне искренне жаль. Ещё раз прошу меня извинить.
Всего хорошего, Андрей.

Tiamat

ЦитироватьИМХО, речь идёт о русском названии спутника, сделанного на Украине и названного по-украински. И "Сечь" звучит намного красивее и, главное, понятнее, чем нелепое "Сыч" или аляповатое "Сич". Надеюсь, что когда полетит "Перемога" говорить станут таки о "Победе", а не о "Преодолении".  :?

Собственные названия не переводятся. И нечего их переводить. Никто не говорит на западе Peace Station или спутник Space-1211. Так и все говорят Spirit и Opportunity а не Дух и т.д.
Так и Вам говорить надо не "Сечь" а "Сiч" (букву "ай" латинского алфавита писать, и читать как "Сич"), а иначе будет неграмотно.

Leroy

ЦитироватьТак и Вам говорить надо не "Сечь" а "Сiч" (букву "ай" латинского алфавита писать, и читать как "Сич"), а иначе будет неграмотно.
Писать по-русски надо все-таки "Сич", буквы "i" нет в русском алфавите... Впрочем, коли мы тут вовсю английские названия употребляем, то и украинское годится!  :)

Kot

To M.A.N. - про сеч(укр) можно было бы и умолчать - а то получается как при переводе "Белеет парус одинокий..." в PROMPT на английский а потом обратно на русский  :shock:
     ХИРЭ не катит, ХАИ катит  :D

     За микроспутник еще поборемся, тем более что это первый, испытательный полет. Кстати, угадайте каким ТИПОМ АЦП измеряется напряжение?  :D

VK

А что означает в переводе на русский название завода "Мотор Сiч"? Запорожский завод, если не ошибаюсь. Делает авиадвигатели (если кто не в курсе  :D ).

Старый

Цитировать(Привет Салтовке!)
Ух ты! Привет тогда и от меня холодной горе! Интересно, что там счас?
 Естественно аппарат называется Сич и произноситься должен так без разницы что это означает. Но "Сыч" просто благозвучней и применимо в качестве жаргона. Типа как Оппортунити - Оппортунист.
1. Ангара - единственная в мире новая РН которая хуже старой (с) Старый Ламер
2. Назначение Роскосмоса - не летать в космос а выкачивать из бюджета деньги
3. У Маска ракета длиннее и толще чем у Роскосмоса
4. Чем мрачнее реальность тем ярче бред (с) Старый Ламер

Agent

Старый в чемто прав. "Ч" в конце не должно быть мягким. Многие русскоговорящие просто не могут так произнести с "и" посередке. И получаеться полная фигня :)