Космонавты или астронавты???

Автор magnus_z, 03.10.2009 17:08:14

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Местный

Ну что , тут рассуждать ? Рускоязычные будут говорить - космонавт , англоязычные - астронавт , а в конце концов , весь мир будет говорить - тэйкунавт .0-1

Petrovich

ЦитироватьУспокоились?
Угу !  :D
может мы те кого коснулся тот (еще) энтузиазм...

Liss

Цитироватьвесь мир будет говорить - тэйкунавт .0-1
"Это вряд ли" (c)
Taikonaut -- слово не китайское, его выдумал Чэнь Лань, и оно имеет распространение только в англоязычных СМИ и в наших изданиях, которые из них бездумно передирают. У китайцев для космонавта есть два собственных слова, юйханъюань и хантяньюань. Говорят, еще тайкунжэнь попадается.
Сказанное выше выражает личную точку зрения автора, основанную на открытых источниках информации

Вован Сидорыч

Цитироватьи по этой логике - американин и американец :D
и тем более россиянин :D  :D
Ну да - краснорожий в перьях Танцующий-С-Ветром - это американин
А бледнолицый-чьи-предки-приплыли-изза-моря-на-гигантских-пирогах - это американец

Аналогично негр с нашего дома с русским паспортом - это россиянец
"Аргументы нужны вам, а не мне." (с)  Бродяга

Местный

Цитировать
Цитироватьвесь мир будет говорить - тэйкунавт .0-1
"Это вряд ли" (c)
Taikonaut -- слово не китайское, его выдумал Чэнь Лань, и оно имеет распространение только в англоязычных СМИ и в наших изданиях, которые из них бездумно передирают. У китайцев для космонавта есть два собственных слова, юйханъюань и хантяньюань. Говорят, еще тайкунжэнь попадается.
Вот - так и будут называть .

Petrovich

Еще варианты...
с http://www.astronaut.ru/as_india/text/sel4.htm?reload_coolmenus
Цитировать7 ноября 2006 года более 80 индийских ученых, собравшихся по инициативе ISRO на конференцию в Бангалоре, единогласно согласились, что: «Настало время для Индии осуществить запуск собственного пилотируемого космического аппарата».

В том же месяце было опубликовано и придуманное специалистами по санскриту слово для обозначения индийских космонавтов. Их будут звать гаганавты, от слова «гаган», которое на санскрите означает «небо». При этом в санскрите есть другое понятие, которое ближе по смыслу к слову «космос» - «антарикшьятри». Но так как получавшееся в этом случае слово «антарикшонавт» было бы непросто выговорить даже индийцу, решили ограничиться первым вариантом.
может мы те кого коснулся тот (еще) энтузиазм...

Petrovich

Кстати можно понять ,,гаганавт,, от слова Гагарин :D

может мы те кого коснулся тот (еще) энтузиазм...

Petrovich

До кучи...
Цитировать[color=yellow:98b77f3de1]Море Космонавтов — окраинное море индийского сектора Южного океана у берегов Антарктиды, между Землей Эндерби и морем Рисер-Ларсена, от которого отделено подводным хребтом Гуннерус. Площадь 698,6 тыс. км
может мы те кого коснулся тот (еще) энтузиазм...

hlynin

Не всё ли равно, как по-китайски или на другом языке звучит то или иное слово? Половина земных языков (а их тысячи) повторят впервые озвученное и удобопроизносимое иностранное слово, прочие подберут  или сварганят что-то из собственных запасов. Зачем нам-то издеваться над русским языком? Слову "космонавт" не грозит ничего в ближайшие столетия. Смысл, правда, будет неуклонно и медленно меняться.

noi

Наконец то: "технолгический прорыв в энергетике" - запрещение 100 ватных лампочек. :idea:  :D

И клоуны на орбите. :!:  :shock:

Физика прекраснейший инструмент познания природы, без политических и иных амбиций.

tktyf

ЦитироватьУ китайцев для космонавта есть два собственных слова, юйханъюань и хантяньюань. Говорят, еще тайкунжэнь попадается.
А как, всё это, в переводе на великий и могучий7
Три... Два... Один... СТАРТ!!!

hlynin

Не забывайте, что один и тот же иероглиф разные китайцы читают исключительно по разному. Диалекты юга и севера порой отличаются как русский и английский. Так что мы и произношение имеем только в пекинском варианте. А уж перевод...

VK

ИМХО, как-то на просторах форума эту тему уже бодяжили...

Есть русский язык. Есть в нем куча иностранных слов, которые заимствуются, приживаются, деформируются и становятся частью этого великого и могучего...

Есть устоявшееся слово космонавт. Почему мы, рассказывая о полетах граждан других стран, переводим слово "flight = полет", но не переводим слово "astronaut = космонавт"?  Так может, стоит говорить, что "астронавты" совершили "флайт" на "Мун"? А потом и вообще ничего не переводить?

Если переводить - то переводить все. А "тэйкунавты" "гаганавты" и проч. - это стремление журноламеров подчеркнуть необычность события. В серьезной русскоязычной литературе должно употребляться традиционное слово "космонавт".

Старый

Цитировать
ЦитироватьУ китайцев для космонавта есть два собственных слова, юйханъюань и хантяньюань. Говорят, еще тайкунжэнь попадается.
А как, всё это, в переводе на великий и могучий7
Хай и нехай это чтото чисто украинское, а юань это рубль. :)
1. Ангара - единственная в мире новая РН которая хуже старой (с) Старый Ламер
2. Назначение Роскосмоса - не летать в космос а выкачивать из бюджета деньги
3. У Маска ракета длиннее и толще чем у Роскосмоса
4. Чем мрачнее реальность тем ярче бред (с) Старый Ламер

Liss

ЦитироватьХай и нехай это чтото чисто украинское, а юань это рубль. :)
Если бы ты знал, Старый, сколько разных иероглифов произносится "юань" и сколько у них значений... Скажем, до 1949 года верховным органом власти Китая был Исполнительный Юань. Улавливаешь?
Сказанное выше выражает личную точку зрения автора, основанную на открытых источниках информации

VK

Цитировать
ЦитироватьХай и нехай это чтото чисто украинское, а юань это рубль. :)
Если бы ты знал, Старый, сколько разных иероглифов произносится "юань" и сколько у них значений... Скажем, до 1949 года верховным органом власти Китая был Исполнительный Юань. Улавливаешь?
У нас тоже верховный орган власти - исполнительный рубль (бакс, по-нашему)  :lol:

tktyf

:wink: Незнаете, так и скажите.
Три... Два... Один... СТАРТ!!!

hlynin

Я ещё в школе  пытался выучить китайский. А в институте знакомый вьетнамец объяснил мне, что я безнадёжен. Нету музукального слуха. То есть одно слово произнесённое в разных тональностях  означает совершенно разное. А пишется по русски одинаково, ибо наш язык монофоничен. А у восточных народов языки полифоничны и всё вынужденны обладать музыкальным слухом.

KVV

Письма А. Ансари на Землю (НК №12 2006):
ЦитироватьЗдесь есть снаряды для упражнений: беговая дорожка и велотренажер с потрясающим видом на Землю ...

Астронавты и космонавты тренируются каждый день, иногда дважды в день
Помнится, на форуме никто не возмущался. :)  И правильно.
Это было бы очень смешно, если бы не было так грустно.

Местный

Китайский юань - не рубль , а четыре рубля .