ВКД

Автор Andy_K64, 24.06.2004 23:12:10

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

X

Если интересно про прошлый выход, то я написала про ту ситуацию заметку, поговорив со специалистом РКК "Энергия".
Вот она.

http://www.gazeta.ru/2004/09/01/oa_132051.shtml

Игорь Суслов

ЦитироватьЕсли интересно про прошлый выход, то я написала про ту ситуацию заметку, поговорив со специалистом РКК "Энергия".
Вот она.

http://www.gazeta.ru/2004/09/01/oa_132051.shtml

Вполне достойно.

Правда "гиродины" это НЕ "приборы для контроля ориентации станции", а устройства (приборами как-то язык не поворачивается их назвать) для поддержания ориентации... Хотя фиг знает, может их можно использовать и для определения ориентации.. вряд ли, коненчо... Andy, а? :)

Кстати, очень любопытно, какая у этой статьи аудитория? Когда пишешь "просто" - читают легко и почти все (ругаются только на Форуме НК :) ), когда появляются "наукообразные" выражения, аудитория, имхо, резко уменьшается, зато читать приятнее... Каков эквилибриум :) , интересно?
Спасибо не говорю, - уплачено...

Старый

ЦитироватьПравда "гиродины" это НЕ "приборы для контроля ориентации станции", а устройства (приборами как-то язык не поворачивается их назвать) для поддержания ориентации...?
Английское "control" означает "управление". У нас уже тоже наверно все перешли на эту терминологию.
 З.Ы. Я както итальянцу по английски загнул что самописец служит для контроля параметров полёта, потом пришлось долго объясняться...
1. Ангара - единственная в мире новая РН которая хуже старой (с) Старый Ламер
2. Назначение Роскосмоса - не летать в космос а выкачивать из бюджета деньги
3. У Маска ракета длиннее и толще чем у Роскосмоса
4. Чем мрачнее реальность тем ярче бред (с) Старый Ламер

Игорь Суслов

ЦитироватьАнглийское "control" означает "управление".

Скорее всего, из-за этого и разночтения...
Спасибо не говорю, - уплачено...

Andy_K64

Гиродны только управляют моментом, определить параметры ориентации они не могут.
Мне было интересно решать обратную задачу, читая эту статью. Кстати, мне она понравилась, если не считать маленьких неточностей, заметных только посетителям этого форума. Я давно заметил, что если начинаешь рассказывать неспециалистам то, что знаешь совершенно точно, то слушающие или читающие тебя специалисты за головы хватаются  :)  Это цена за адаптацию.

Игорь Суслов

ЦитироватьГиродны только управляют моментом, определить параметры ориентации они не могут.

Я так и думал. Спасибо.
Спасибо не говорю, - уплачено...

X

Конечно, аудитория у этой заметки сугубо специализированная. Особенно из-за того, что народ следит за терактами и школой в Бислане. Тем не менее, мне самой было интересно разобраться.

Лютич

Цитировать
ЦитироватьАнглийское "control" означает "управление".

Скорее всего, из-за этого и разночтения...

Да, традиционная ошибка ленивых переводчиков - не проверять по словарю знакомо звучащие слова.
Смотреть телевизор и читать газеты - моя работа.

Andy_K64

ЦитироватьКонечно, аудитория у этой заметки сугубо специализированная. Особенно из-за того, что народ следит за терактами и школой в Бислане. Тем не менее, мне самой было интересно разобраться.
Ну честное слово, мне понравилось!  :)

Игорь Суслов

Цитировать
ЦитироватьКонечно, аудитория у этой заметки сугубо специализированная. Особенно из-за того, что народ следит за терактами и школой в Бислане. Тем не менее, мне самой было интересно разобраться.
Ну честное слово, мне понравилось!  :)
Вот и я о чем - на глазах растем :)
Спасибо не говорю, - уплачено...

X

Немного поправили только что. Некоторые технические детали. Но, как оказалось, вчера (меня вчера не было на работе) редактору выговаривали за большой объем и сложный текст. Вот так вот. Это значит, что много таких заметок не будет. Не наш формат, к сожалению.

Andy_K64

ЦитироватьНемного поправили только что. Некоторые технические детали. Но, как оказалось, вчера (меня вчера не было на работе) редактору выговаривали за большой объем и сложный текст. Вот так вот. Это значит, что много таких заметок не будет. Не наш формат, к сожалению.
Жалко.

Agent

Смотрю вот ВКД. Заметил, что Финк говорит только на русском, а вот Падалка частенько обращаеться к нему на английском.
А на каком они обычно между собой говорят?

Andy_K64

ЦитироватьСмотрю вот ВКД. Заметил, что Финк говорит только на русском, а вот Падалка частенько обращаеться к нему на английском.
А на каком они обычно между собой говорят?
Как правило, на языке партнера.