Зажигание!

Автор avmich, 18.03.2013 18:39:40

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dmitryskey

#240
"Ещё одно, последнее сказанье, и летопись окончена моя". А.С. Пушкин, "Борис Годунов"

Выложил полный текст в PDF и исходник в TeX, осталось только закончить индекс - но это технический момент и, по сути, до публикации не слишком нужный.

PDF - https://drive.google.com/file/d/0B-8RRMW1s6I9eHB6M2NROHVPbkk/view?usp=sharing
TeX - https://drive.google.com/file/d/0B-8RRMW1s6I9aE1nQUg5Tzl1VjA/view?usp=sharing

Читаем, ругаем, правим, приходим к консенсусу.

По плану - как только мы все придет к мнению, что перевод готов - я начну нудный процесс общения по поводу копирайта с RUTGERS UNIVERSITY PRESS, постараюсь выпросить у них разрешение на выкладку в электронном виде и Print-On-Demand, у меня есть на примете очень хорошее научное издательство в Ижевске, предоставляющее такой сервис, должно быть дешевле печати в Москве при таком же качестве.

Игорь Шенкер

#241
Поправил  окончание, >>>  на Яндекс-диске

dmitryskey

Спасибо - слил изменения и перестроил PDF, вот ссылки на обновленные файлы

https://drive.google.com/file/d/0B-8RRMW1s6I9RWFKMzFEbnVPSG8/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B-8RRMW1s6I9c05qS2VYNVdVTDg/view?usp=sharing

dmitryskey

Ну в общем, таможня добро не дала. Я, как им и обещал, файл удалю из доступа, если кому нужно будет, пишите - вышлю файл в частном порядке. Вот такие тараканы...

Dear Dmitry,

I'm glad you told me about this, because it seems like you didn't realize you are in violation of our copyright. That is understandable, but the Rutgers University Press owns the Russian-language rights to this book, as well as all other rights. This means that your version is illegal and unauthorized. I am sorry that you went through all the work to translate it, because I now have to ask you to delete the file. You may not sell it or distribute it gratis. 

If you would like to negotiate a formal book contract to acquire the Russian rights, I can look into that possibility. However, contracts usually cost quite a lot. You'd also need to find a Russian-language press that was interested in acquiring the book.

Please let me know if you have questions.    

Best,
Elisabeth

hlynin

#244
Ну, вообще... А я скачать не успел. Пришлите, пожалуйста. Выкладывать, распространять и нарушать без разрешения не буду
Скачал со ссылки выше

avmich

Передайте кто-нибудь текст в МАИ на кафедру ЖРД, пожалуйста.

avmich

Дмитрий,

а кто эта Элизабет? Она уполномочена такие вопросы решать, или это стандартное решение бюрократа?

avmich

Что-то мне выглядит странно фраза "owns the Russian-language rights to this book, as well as all other rights". В юридических вопросах важна точность, а "all other rights" звучит несколько... растянуто. Как они могут иметь права на оригинальный русский перевод - не на книжку, на перевод?..

avmich

Ага, нашёл, кто эта Элизабет.

http://rutgerspress.rutgers.edu/pages/Permissions.aspx

Elisabeth S. Maselli
 Permissions and Subsidiary Rights Manager
 Rutgers University Press
 106 Somerset St., 3rd Floor
 New Brunswick, NJ 08901
 Fax: 732-745-4935
 Email: esm102@scarletmail.rutgers.edu

avmich

Попытки найти эту книжку в каталогах этого издательства пока успехом не увенчались :( .

dmitryskey

Да, для меня тоже было неким сюрпризом наличие у них прав и на русский текст, которые нужно выкупать, точнее, я надеялся, что для такого рода книжек и в силу возраста, и в силу специфики текста издательства гораздо гибче подходят - видимо, я слишком сужу по IT и отношению к исходникам в этой сфере. Да и само издательство декларирует, что 

MISSION
Rutgers University Press is dedicated to the advancement and dissemination of knowledge to scholars, students, and the general reading public. The Press reflects and extends the University's core mission of research, instruction, and service. We enhance the work of our authors through exceptional publications that shape critical issues, spark debate, and enrich teaching throughout the world for a wide range of readers.


По поводу МАИ - у меня последний вариант с парой исправлений, которые я сделал в ходе добавления индексов. Я с удовольствием поделюсь и PDF, и TeX - по мне, пусть студенты индексы добьют, тут просто нужно соответствие искать с индексами в английской книжке, заодно и в TeXе попрактикуются. Плюс это будет вполне Fair Use - мы не копируем книгу, а выверяет и доделываем внутренний перевод - никто не может запретить его делать по ходу чтения книжки на английском. А то, что все кому нужно прочитают её по ходу выверки - так по мне, сам Кларк был бы только рад и горд - в двадцать первом веке его как классика изучают. Не зря же он писал:

Так что внутренняя похвала соответствующим образом оценивалась (когда Ирв Гласман, представляя статью, привел фразу «классическая работа Кларка по чувствительности к взрыву», я оказался на неделю на седьмых небесах. Классическая - уже!).

dmitryskey

Меня, кстати, еще мысль посетила - ведь есть же "Менделеевка" РХТУ и её ФИХ и ИХТ, им то уж точно данная книжка должна быть близка - я в бытность свою участвовал в олимпиадах по химии, и если бы в подростковом возрасте меня кто пригласил послушать спецкурс или факультатив на основе этой книжки...

Может - кто туда сможет заглянуть? По мне - так это Fair Use честнее некуда, русский перевод не издается - а служит основой для некого обучения. Я бы лично тогда этой самой Элизабет указал на миссию ее издательства :-).

dmitryskey

#252
Добрый день!

Для окончательного закрытия темы перевел английскую версию статьи Википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%BA,_%D0%94%D0%B6%D0%BE%D0%BD_%D0%94%D1%80%D1%8E%D1%80%D0%B8
, посвященной Кларку. Человечище, конечно, матерый, и прожил долго, и два раза был женат, и в научной (да и в ненаучной про Конана) фантастике большое участие принял. Старый правильно его с Борисом Евсеичем Чертоком сравнил - но Кларк даже поразностороннее выглядит. Вот, кстати, его фото.

hlynin

Давайте не закрывать тему, а придумывать варианты. Ненаказуемые материально.

dmitryskey

Ну для меня было бы оптимальным использование книжки в учебном процессе, может Александр Хороших что-то подскажет. Тут если даже и дошло бы до Элизабет выше (что само по себе маловероятно), я в качестве легенды прикрытия попросту сказал бы, что книжку дал студенту почитать еще до её запрета, мол, не знал, что творил, а теперь процесс не контролирую. Мне кажется, однозначно инженерам-ракетчикам книжка должна быть интересна (в особенности главы про гептил, амил и перекись), да и химиками должно быть любопытно. В качестве аналогии приведу автоморные формы, которыми я (в их развитии в форме модулярных и метаплептических) довольно-таки профессионально занимался. Так вот, с большим интересом прочитал воспоминания Пуанкаре с описанием истории вопроса. Технику я и так знал, а вот понять, почему он к ним пришел и какие задачи пытался решать - было очень любопытно. Да и модель геометрии Лобачевского, вылезшая из этой совершенно не относящейся к геометрии области, сильно поразила.

Ещё одна возможная тема - это создание главы под условным названием "Что на самом деле происходило в СССР". Кларк, конечно, по призванию писатель-фантаст, но мы все жили в Союзе и знаем, что "голоса" зачастую весьма точную информацию доносили. Как пример - в августе 1986 года с отцом слушали Голос Америки про Чернобыль. И они по ходу дела упомянули, что рвануло в ходе эксперимента. А у нас же гласность - вот и была первая реакция - ну что так врать-то про эксперимент, наши то ведь ничего не говорят такого.

Как пример - может быть, кто-то прокомментирует два фрагмента у Кларка, если такое имело место - то аксакалы должны такое помнить.

У меня были друзья в сообществе разведки, и я просил их осторожно узнать, известно ли об данной уловке по другую сторону железного занавеса. Ответ был получен с замечательной быстротой и был отрицательным, и в действительности советское производство HF было проблемным, а начальник этого направления проводил отпуск в Сибири.

Но несмотря на проблемы с азотной кислотой, один из немцев обдумал снова уравнение Нёгерата со стороны диапазона плотности топлива, и решил высказать пару мыслей своим начальникам. Он решил, что V-2, заправленная азотной кислотой и очень плотным горючим, должна иметь такую дальность, что сделает его по крайней мере Героем Советского Союза, и решил изготовить на самом деле плотное топливо. Так что он смешал 10 процентов толуола, 50 процентов диэтиланилина и 40 процентов дибромоэтана. Он действительно получил высокую плотность-что-то около 1,4-но то,что данные бромины сделали с удельным импульсом, можно было назвать словом «преступление». Его советские начальники, которые не были дураками, бросили один испуганный взгляд на то, чем он занимался, и немедленно отобрали все его химикаты. И четыре недели спустя он предстал перед народным судом, обвиненный, осужденный и оштрафованный на 4000 рублей за, по словам суда, «Введение в заблуждение Советской Науки». И ему ещё повезло, если бы я был членом этого суда, он бы отправился в Сибирь лет на девяносто, и обвинением была бы Исключительная Тупость. Так что русские были счастливы, когда он вернулся домой, ибо кому нужны враги с такими союзниками?

Кубик

Ну разве что не очень понятно, о каких проблемах производства HFв СССР "доложили" ему - Сталинскую премию за укрепление песков плавиковой кислотой для быстрого создания ВПП вряд ли за пару пробных вёдер дали..Конечно, проблемы были - куда без них?
И бесы веруют... И - трепещут!

Кубик

Должен вынести благодарность автору темы как минимум за то, что нашёл библиотеку с доступом к литературе на иностранных языках - раньше через поиск книги было практически не найти - вылезет самое затасканное у автора, а теперь сразу издания ГДР открываю :D
И бесы веруют... И - трепещут!

C-300

Цитироватьdmitryskey пишет:
Ну для меня было бы оптимальным использование книжки в учебном процессе, может Александр Хороших что-то подскажет.
У всех ЖРДистов есть предмет "Ракетные топлива". Так что можно отослать каждый на свою кафедру. Я могу отослать в БГТУ и челябинский  ЮУрГУ (в ГРЦ большинство народа, понятно, оттуда).

dmitryskey

Александр Хороших, -Большое спасибо!

У меня вот какой вопрос - сам я математик по образованию - как в инженерных вузах с TeX-ом дело обстоит? Я бы предпочел, чтобы они дело с TeX-им исходником имели и PDF-ки просто компиляцией файла собирали. Тут две причины - меньше напрягов с правообладателем + при возникновении правок с их стороны гораздо проще слить текстовые файлы исходника, чем мучиться с бинарными форматом PDF. 

C-300

#259
Цитироватьdmitryskey пишет:
У меня вот какой вопрос - сам я математик по образованию - как в инженерных вузах с TeX-ом дело обстоит?
В Военмехе его не проходят (по крайней мере, на аэрокосмическом факультете*). В ЮУрГУ, скорее всего, тоже.
В СПбГУ на астрономическом проходят  :)

* какие факультеты в БГТУ сейчас, не знаю. Там когда я уходил систему перетр]яхивали.