Respected Colleagues!
While translating some materials on the Almaz program I have found a word that I am unable to translate. Here is the paragraph with the word highlighted:
"От высокой температуры со стен и потолков патерны[/b] капал и тянулся ручейками расплавленный гудрон. Чтобы протащить в патерне[/b] кабель, Александру Ивановичу Дулепову и Владимиру Петровичу Васильеву приходилось преодолевать ребра металлических кабельростов."
Help in finding the proper translation of this word is greatly appreciated!
Best Regards,
David L. Rickman
патерна = cable vault
Цитироватьпатерна = cable vault
Fantastic! I've run into this word several more times in the last 10 minutes. Now this whole section comes to life!
Thank you!
David L. Rickman
Проблема в том, что правильное написание этого слова - "потерна". :)
http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/237849/%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0
ЦитироватьПроблема в том, что правильное написание этого слова - "потерна". :)
http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/237849/%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0
Ooooo! Thank you. :D This is a great reference to have.
Many Thanks! :wink:
David