Сходу расшифровать не удалось. Стилизация?
GTJaZRJXQAAxzD7.jpg
Возможно:
Строка с словом и двоеточием, а на следующей строке — два слова и восклицательный знак есть в стихотворении Владимира Маяковского «Послушайте!»:
"Послушайте! Ведь, если звёзды зажигают — значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — это необходимо, чтобы каждый вечер над крышами загоралась хоть одна звезда?!"
Имху
Нейро от Яндекса
Всё ж понятно!
Screenshot_2024-07-27-12-12-15-94_680d03679600f7af0b4c700c6b270fe7.jpg
Цитата: telekast от 27.07.2024 11:53:41Ведь, если звёзды зажигают — значит — это кому-нибудь нужно?
Там по-моему что-то про Марс.
Screenshot_20240727-154818.jpg
Хорошо конечно, что широкие народные массы освоили перевод картинок в Google и Яндекс ;), но
с распознаванием грузинского у них дела обстоят неважно - роботы даже вполне очевидную подпись разобрать не смогли.
А общем, расследование показало, что начинается все с цитаты из поэмы "Летающий пролетарий (http://mayakovskiy.lit-info.ru/mayakovskiy/stihi/poem/letayuschij-proletarij.htm)", а последние две строчки либо откуда-то из другого места, либо придуманы на злобу дня. Получается примерно так:
Приказываю: Пора! Вперед!! И до Марса винт отмашет! Сначала старт, потом орбита!Для любителей покопаться - правильно распознанный исходник:
ვბრძანებ:
დრო არის!
ვიფრინოთ მარსამდე,
ავიღოთ სტარტი
ორბიტზე გასვღამდე!
ვ მაიაკოვსკი
С другой стороны, если заменить "Восток-3" и "Восток-4" на "IFT-3" и "IFT-4", то плакат резко приобретает актуальность. ;D
Так то у Роберта Рождественского (настоящая фамилия - Петкевич) много хороших (если не больше) стихов про космонавтику, например.